論文翻譯-中國論文數量充足而質量不足
2011年全球在《自然》系列期刊論文翻譯上發表論文的總量爲3425篇,其中中國論文數量爲225篇,占比6。6%,相比2010年的152篇明顯增長,與2000年時的12篇更是不可同日而語。但值得關注的是,在這225篇論文中,有48篇是發表于《自然通訊》,比例超過20%。
“有些發在《自然通訊》的中國論文,只能說是‘垃圾文章’。”饒毅昨在“文彙講堂”上公開表示,《自然通訊》不是《自然》正刊,恰好迎合了中國以論文數量爲指標的科研需求,吸引了國內大批投稿者,發行這份子刊“賺足中國科研的錢”。
另一種“水分”來自引用率。《自然出版指數2011中國》援引數據說,在全球最有影響力的論文中,也就是引用率最高的“前1%”論文中,超過一成都是中國科學家發表的,比重名列全球第四。此前,滬上就有一位理工大學校長質疑說,國內學術圈已形成一種“行規”——論文作者互相約定、互相引用,“你引我幾句,我也引你幾句”,由此把彼此的論文引用率拉上去,取得“互利雙贏”。
此外,還有一項不成文的潛規則:一些學術刊物要求投稿人必須在論文中引用該刊已發表的論文,才接受投稿和發表。這樣一來,這份學刊的“被引用率”也被捧高。事實上,這兩種交換引用均爲無效引用,無法證明論文含金量。
數量只爲質量“打工”
“科學是只認第一,不認第二的。”葛蘭素史克公司中國研發部副總裁魯白這樣說。在科學發現方面,諾貝爾獎只給第一人,其後的追隨者無法捧杯;在技術發明方面,獨門專利也是授予第一家,後來者只能複制或“山寨”。
世界上最著名的科學期刊《自然》、《科學》、《細胞》等,成了中國科研選聘的硬條件。饒毅估計,80%的科研單位用雜志來招人用人,似乎在幾大雜志發過論文就代表了高超的科研能力。
饒毅認爲,其實一些科研單位也不是不知道其中的不合理性,但出于種種原因還是只看雜志。一來,單位怕承擔責任,因爲選用名刊的論文發表者,即使他們後來無所建樹,錯也不在當初;二來,單位怕承受壓力,因爲單位之間要相互攀比,你若沒有“《自然》或《科學》的人”,會被看不起;三來,單位怕經費不足,因爲在課題或項目申報中,有些評審者也要看單位裏有沒有發過某雜志的人,才決定給不給經費支持。
他直言,在這樣的人才評價體制下,大量科研經費超過了使用者的能力需求,也沒有産出相稱的重要研究成果,“被白白浪費了”。
饒毅表示,國內論文數量充足而質量不足,大量論文只是在做科技翻譯和微調,是相關高質量國際論文的“附屬品”,而爲發表這些論文所做的科研工作,其實只是爲科研發達國家研究者做了一些輔助性工作。專家直陳,全球科技領域內,只有質量第一才能主導高端利益,龐大數量只是金字塔的基座,只是在爲質量“打工”。可以說,中國科研已經“脫貧”,卻還未“致富”。
“論文數量與質量沒有同步,兩者之差越大,問題也越大。”饒毅表示,中國當前科學基礎不夠堅實,發展水平低于世界先進、低于曆史紀錄、低于經費增長、低于公衆需求的水平。他認爲,若論重要論文,中國目前可能還不及上世紀80年代的日本。當時他在海外求學,日本科學家已取得了4—6個諾獎級的成果,而中國諾獎級的成果要追溯到幾十年前青蒿素這樣的原創成果。
“就生命科學而言,中國目前的科研地位大約相當于1910年左右美國在全球所處的地位。”饒毅說,“對中國科學,我擔憂現狀,樂觀遠景”。
選人不能“選雜志”
基于論文而作出 “中國科研影響力全球第二”的判斷,被饒毅認爲“不出十年就會淪爲笑談”。但在當前科研體制下,國內單位依然采用了一種唯論文是舉的人才選拔模式。
網路拜拜, 減肥藥有效,工業風扇,健康減肥,公所健保
- Jun 27 Wed 2012 11:06
論文翻譯-中國論文數量充足而質量不足
close
全站熱搜
留言列表
發表留言